Home > Magazine > Issues > Number 2/2016 > TIENE LA PALABRA…LA LITERATURA. EN LÍNEA EL NUEVO NÚMERO DE LA REVISTA DE DERECHOS GLOBALES

TIENE LA PALABRA…LA LITERATURA. EN LÍNEA EL NUEVO NÚMERO DE LA REVISTA DE DERECHOS GLOBALES

El conjunto de entrevistas que les presentamos fue tomando cuerpo como parte colateral de un proyecto de libro de relatos cortos con la ciudad de La Habana como lugar y escenario, y que aparecerá en unas semanas con el título The Book of Havana (Comma Press).

A los dos encuentros iníciales con los escritores Jorge Lage y Ahmel Echevarría, se sumaron de manera casi casual otro con el escritor y crítico uruguayo Ramiro Sanchiz, quién visitaba la capital cubana como miembro del jurado del prestigioso Premio Casa de las Américas de este mismo año, y una entrevista, muy cercana en lo humano, al reconocido autor cubano Leonardo Padura, realizada por un amigo que compartimos, el profesor e intelectual, también cubano, Félix Julio Alfonso.

Las ideas se asemejan a las semillas y una vez sembradas comienzan a germinar por si solas, así que a estos cuatro testimonios de escritores en español se nos ocurrió ir sumándoles entrevistas que provinieran de otras tradiciones, idiomas y lugares, aprovechando la conectividad digital en la medida de lo posible, y a partir del pensamiento de que si la multi-culturalidad es parte consustancial de nuestros tiempos los idiomas no podían ser un obstáculo sino solo un reto, por eso mismo hemos hecho traducciones como si fueran “billetes de ida y vuelta”, para poder entendernos/ y entenderlos al menos en inglés, italiano y castellano.

La palestina Susan Abulhawa, los irlandeses Lisa McInerney, Gavin Corbett, Paul Murray, y la escritora vasca Uxue Alberdi, que forma parte de una literatura muy poco conocida pero también muy atendible, completaron la cantidad de nueve entrevistas a hombres y mujeres de estos tiempos, que comparten un sentimiento común e intenso: Su incansable pasión por crear, imaginar y contarnos historias sin fin. Por eso el turno de palabra les corresponde a ellos, que son los traductores de eso que denominamos genéricamente como literatura.

Los cuestionarios y las conversaciones las fuimos construyendo de manera individualizada, a partir de un conocimiento, sin duda imperfecto, se sus obras respectivas, con el criterio de que cada uno de ellos es particular e irrepetible, pero al mismo tiempo hemos ido intercalando cuestiones e inquietudes que seguramente pueden ser compartidas, como: Influencias culturales, sus particulares implicaciones, personales y artísticas, en temas y aspectos políticos y sociales en general, el proceso creativo como reto, ansiedad  y método, y las dificultades para vivir de su trabajo.

Se nos han quedado en el tintero otras entrevistas, así que amenazamos, en un sentido figurado por supuesto, con hacer de este conjunto una saga, con temporadas incluidas que tan de moda están, si hace falta y les interesa a ustedes, para ir adentrándonos juntos en literaturas en otros idiomas y de otras geografías, así como en diferentes vertientes literarias, como pueden ser la poesía, el ensayo, la crítica o el periodismo, de las cuales por cierto también forman parte estos creadores.

Más allá de las entrevistas en sí mismas y del interés que puedan suscitarles como lectores, nuestro mayor deseo e interés es estimularles a qué ustedes también aporten ideas, reflexiones y consideraciones sobre las temáticas que se abordan en este número monográfico, para que este espacio virtual sirva no solo como medio de información sino también de debate e intercambio permanente.

 

Entrevistas realizadas y editadas por Orsola Casagrande y J.M. Arrugaeta

Entrevista a Leonardo Padura de Félix Julio Alfonso

Traducciones y adaptaciones hechas por O. Casagrande, J. Arrugaeta, y Seamas Carraher.

Editorial: Sergio Segio.

Grafica y maquetación: Maider Varela.

Fotos: cortesía de los autores, y archivo Global Rights

 

descargar la revista en español

o navegar en línea

download the magazine in English

or browse it online

 

 

 

 

 

Download Attachments

You may also like
A propósito del asesinato reciente de un líder indigena en Costa Rica
El oscuro futuro de Irán. Entrevista con Farian Sabahi
The Window of my mind
MERYEM KOBANE: THE OCCUPATION OF SEREKANIYE, TURKISH VENDETTA

1 Response

  1. Pingback : Tiene la palabra... La literatura

Leave a Reply

International Magazine Issue#7

Share This